2025VI Зимняя школа перевода СПбГУ: ЗШП-2025, 24 – 25 января 2025 года (онлайн). Выступление с докладом: "Особенности перевода в многоязычной футбольной команде (на примере испанского языка)"
2024Проект Creative Writing School. Мастерская художественного перевода с испанского языка. Сертификат об успешном прохождении курса, 16 октября – 18 декабря 2024 года
Конференция ИИЯ "Переводческие решения: настоящее и будущее отрасли переводов", 26 октября 2024 года (онлайн). Выступление с докладом: "На грани фола. Особенности перевода в футбольной команде"
Конференция PROtranslation "Живая как жизнь", 26 сентября 2024 года (онлайн). Выступление:
"Человек из подтрибунки. Как работает спортивный переводчик"Всероссийская научно-практическая конференция "Вызовы, возможности и перспективы перевода и подготовки переводчиков в современных социальных, политических и экономических реалиях", 18-21 сентября 2024 года (Санкт-Петербург). Выступление с докладом: "Спортивный перевод как одно из направлений профессиональной подготовки: ожидания, восприятие, вызовы"
XI Congreso de la Asociación Ibérica de Estudios de Traducción e Interpretación. Indarra: La fuerza de la traducción y la interpretación, 29-31 мая 2024 года (Витория-Гастейс, Испания). Выступление с докладом: "La interpretación futbolística en un equipo femenino: categorización, expectativas y retos profesionales"
II Congreso Internacional Traducción y Sostenibilidad Cultural, retos y nuevos escenarios, 17-19 апреля 2024 (Саламанка, Испания). Выступление с докладом: "Interpreting in a football team: expectations, perception and strategies" (онлайн)
2023PROtranslation. Конференция "Грани профессии", 29 сентября 2023 года. Презентация:
"Перевод в спортивной сфере: особенности и вызовы (на примере работы в женской футбольной команде)"VCILVVT V “Congreso internacional sobre la lengua de la Vid y el Vino y su Traducción”, 26-29 апреля 2023 года (Сория, Испания). Выступление с докладом: “La negociación en ferias. Estrategias de interpretación en alemán/ruso/español” (онлайн)
2022 I научно-практическая конференция "Обучение иностранным языкам в открытом поликультурном пространстве"
3-4 декабря 2022 года, Москва. Выступление с докладом: «Создание аудиогида как способ повышения языковой и межкультурной компетенции: опыт и перспективы»
III Congreso Internacional de Traducción e Interpretación de Lenguas Ibéricas “Transibérica” (Варшавский университет, Польша), 17-18 ноября 2022 года. Выступление с докладом: “Estrategias y técnicas en la interpretación bilateral en el ámbito de entretenimiento: categorización y vías de aplicación”Coloquio Lucentino (Университет Аликанте, Испания), 2-4 ноября 2022 года. Выступление с докладом:
“Transferring cultural references in sports and music entertainment domains of bilateral interpretation” (статья опубликована 1 ноября 2024 года)
Статья «Приемы и способы стимулирования письменного высказывания на уроке испанского языка». Иностр. языки в школе. – 2022. – No 6. Выпуск журнала ИЯШ платныйНаучно-практическая конференция “Косинус Пи”. МГУ имени М.В. Ломоносова. 26-27 января 2022 года. Выступление с докладом: “Переводчик в спортивной и развлекательной сферах: роль и этические аспекты деятельности”
2021 redELE (33) Статья: “¿Goza de buena salud el español en Rusia?”Учительская газета. Опубликованные статьи: “Завтрак в Мадриде”; 30.11.2021; “Europrof. Новые компетенции и испанский язык для учителей Москвы” 29.06.2021 Конференция CIUTI. Университет Гранады, 16-17 сентября 2021 года. Выступление с докладом: “A bilateral interpreter in sports and music entertainment: defining the role and examining the ethical aspects of communication” (статья опубликована в сборнике “
Reflexiones sobre ética profesional de traductores e intérpretes y buenas prácticas”)
2020Онлайн-семинар об обучении в Университете Страны Басков. НИУ ВШЭ, Москва